|
|
آذربایجان سئوگیسی گروپو
مقاله و تحقیق : وحید شکرزاده
مجنون لیلا 2
آذساولار
آراز السس
یاز گولو
هدیه دنیزی
آراز دانس
آذر
دیکشنری آنلاین ترکی-انگلیسی
آذربایجان آن لاین
آذربایجان لینک
چت دونیاسی
یئنی سس
دالغام
بای بک
آزاد تبریز
آرغیش
آذر سس
دورنا
آزاد تیریبون
35000000
یورد
تریبون
ستارخان
بیر اولمالی
آذربایجان لینک
آنا دیلی
21 آذر
آچیق
گونی آذربایجان
آذربایجان
چت روم آذربایجان * ترکی *
آذربایجان سئوگی دونیاسی*چت*
هادیران سیستم مرند
ارومیه آذربایجانین یاراشیقی
TURK ELYAR
یوردوموز
فیلتر سیندیران
ساعت
آنلاین دیکشنری
دیکشنری آنلاین ترکی آذری
انگلیسی به آذربایجانی
English to Azerbaycanian TURKISH ( English to Azeri ) Online |
|
تیر 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
تیر 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
اسفند 1384
بهمن 1384
آذر 1384
جان سنه قوربان الرم
ده ای جیران
یار گله جک
نظر اولمور
چوندردی اوز روخسارینی
قیزلار ایستییر منی
باغیشلا دا
هئچ دئمیرسن
هارداسان ؟
قارا قاش گوز
یوخودا
قبول ائیله
آی منی مجنون الیین
آذربایجان مارالی
دیوانه منم
آنا جان
قوجا مجنون
قان اولدی
آذری قیز
آی گوزلیم گوزله منی
آذربایجان
سن منی مجبور ائلمه
گوزللر مارالی
سون سوز
سون سوز
منه مجنون دئمه جانا کی من لیلا دان آیریلدیم
بئلی اینجه قاشی خنجر گؤزی شهلا دان آیریلدیم
بو وبلاگ بوردا باغلاندی![]()
![]()
![]()
من یئنی وبلاگیمدا سیزین یولونوزی گوزلویورم
http://www.duzli-oghlan.blogfa.com
منی تک قویمایین عزیز دوستلاریم
نوشته شده توسط وحید شکرزاده در یکشنبه سوم تیر 1386
لينك مطلب
جان سنه قوربان الرم

جان
سنه قوربان اِلرم
گر
بیری چپ باخسا سنه دونیاسینی قان اِلرم
اُولدوره
رم مـــن اُو ایتی جانینی بی جان اِلرم
هــــر
هارا قاچسا تاپارام بوینونی دیبدن قیرارام
گؤزلــــــــــرینه
اُود سالارام یوردونی ویران اِلرم
قوربانینام
ای مارالیم دردین اگـــــــــر داغجا اُولا
داغلاری
یئــــــردن گوتوروب دردیوه درمان اِلرم
گَل
گؤزلیم سن یانیما کی سن اگر اُولمویاسان
هـــــــر
گئجه گوندوز اُوتوروب ناله و افغان اِلرم
آند
ایچیرم آللاهیما سُون قانیمین دامجیسی جا
من
سنین عشقینده یانیب عالمی حیران اِلرم
سندن
اُولان سئوگی ده من بویله یئکتدیم آدیمی
ایندی
بو دِینین عوضی جان سنه قوربان اِلرم
شاعیر
: وحید شکرزاده

نوشته شده توسط وحید شکرزاده در سه شنبه یکم خرداد 1386
ده ای جیران

De ay ceyran
Gözəl yarim de sən axər ki mən dən nə xəta gördun ?
Məni sən tək qoyub getdin məgər cana cəfa gördun ?
Xəta yapdim məni oldur vəli axər bu nə insaf
Ki hicran dərdini ey yar mənim curmə səza gördun
De ey ceyran mənim çirkin bu zahirdən xoşun gəlmir ?
Və ya in ki bu muddət də məni sən bi vəfa gördun ?
Sənə qaldim ki kim böylə məni pis dən də pis etdi ?
Ki mən dən ayri gəzmaği özuvə sən rəva gördun
Gözəl söylə mənim bu şeytənət lərdən çəkildin sən ?
Və ya in ki məni axər özun dən də bəla gördun ?
Sözun əslin mənə sən de və gər nə bul bu dur fikrim
Məni sən şah bilirdin lik gəlib birdən gida gördun !
Şair : vəhid şukrzadə

ده ای جیران
گؤزل یاریم ده سن آخر کی من دن نه خطا گؤردون ؟
منی سن تــک قویوب گئتدین مگر جانا جفا گؤوردون ؟
خطا یاپدیم منی اُؤلدور ولی آخر بــــــــو نه اینصاف
کی هیجران دردینی ای یار منیم جورمه سزا گؤردون
ده ای جیران منیم چیرکین بو ظاهیردن خوشون گلمیر ؟
و یـا این کی بو موددت ده منی سن بی وفا گؤردون ؟
سنه قالدیم کی کیم بویله منی پیس دن ده پیس ائتدی ؟
کی من دن آیری گزماغی اُؤزووه سن روا گؤوردون
گؤزل سویله منیم بو شیطنت لردن چکیلدین سن ؟
و یــــــا اینکی منی آخر اُؤزون دن ده بلا گؤردون ؟
سؤزون اصلین منه سن ده وگرنه بول بو دور فیکریم
منی سن شاه بیلیردین لیک گلیب بیردن گدا گؤردون
شاعیر : وحید شکرزاده

بگو ای آهوی من
ای یار زیبایم بگو آخر از من چه خطایی دیدی ؟
و مرا تنها گذاشتی و رفتی مگر از من جفایی دیدی ؟
اگر خطا کردم مر بکش ولی این انصاف نیست
که تو درد هجران را برای این جرم من در نظر گرفتی
بگو ای آهویم آیا از ظاهر زشتم خوشت نمی آید ؟
و یا این که در طی این مدت مرا بی وفا شناختی ؟
من مانده ام که چه کسی مرا در پیش تو بد کرده ؟
که دور بودن از من رو برای خودت شایسته می بینی
ای زیبا بگو آیا از شیطنت های من فرار کردی ؟
و یــــــا اینکه مرا از خودت هم بلاتر دیدی در رفتی ؟
حقیقت را تو بگو و گر نه مــــــن فکرم اینست
در ذهنت من شاه بودم ولی آمدی گدا دیدی پس رفتی
شاعر : وحید شکرزاده
نوشته شده توسط وحید شکرزاده در شنبه پانزدهم اردیبهشت 1386
یار گله جک

Yar gələcək
Gələcək yar gələcək dərdimə dərman gələcək
Bu ölü cismə ilahi təzə dən can gələcək
Eybi yox ki buracan hicrana səbr eyləmişəm
Vəslimə aşiq olan ö məhe taban gələcək
Könlumun hər yerinə mən su səpip paklamişam
Çun ki qəlbimə qönaq sevgili canan gələcək
Dözmuşəm çoxli zaman di ki yari seyd eliyəm
Şansa bax ovçuya mehman dəli ceyran gələcək
Ö şirin yar ki məni gözləri heyran eləmiş
Xoş gəlib gəlmağina can ona qurban gələcək
Çatdi hicran başa yarəb sənə çox şukr ki bugün
Məcnunun sevgilisi leyliye döran gələcək
Şair : Vəhid şokrzadə
یار گله جک
گــــــله جک یار گله جک دردیمه درمان گله جک
بـــــــو اُولو جیسمه ایلاهی تزه دن جان گله جک
عیبی یوخ کی بوراجان هیجرانا صبر ائیله میشم
وصلیمه عاشیق اُولان اُو مــــــــــه تابان گله جک
کونلومون هر یئرینه من سو سَپیپ پاک لامیشام
چون کی قلبیمه قوناق سئوگیلی جانان گله جک
دؤزموشم چـــوخلی زاماندی یاریمی صید ائلییم
شانسا بــاخ اُووچویا مهمان دلی جیران گله جک
اُو شیرین یار کـــی منی گؤزلری حیران ائله میش
خـــوش گلیب گلماغینا جان اُونا قوربان گله جک
چاتدی هیجران باشا یارب سنه چوخ شکر کی بوگون
مجنونـــــون سئوگیلیسی لیلی دوران گله جک
شاعیر : وحید شکرزاده

یار خواهد آمد
خواهد آمد یار خواهد آمد آن درمان دردم خواهد آمد
بـــــــه این قلب مرده ای خدا دوباره جان خواهد آمد
عیبی ندارد که تا به حـــــــــــــال در هجران بوده ام
آن مه تابان کـــه عاشق وصال من است خواهد آمد
همه جای قلبم را آب پاشیده ام و آن را تمیز کرده ام
چونکه معشوقه و جانان به مهمانی قلبم خواهد آمد
مــــدت زیادی است که برای صید یارم صبر کرده ام
از شانس آن آهوی وحشی مهمان شکارچی خواهد آمد
آن یار شیرین که چشمهایش مــرا حیران خود کرده
خوش آمده که به خاطر آمدنش جان قربانیش خواهم آمد
ای خدا هجران به پایان رسید تو را شکر کــه امروز
دلبر مجنون لــــــــــــــــــــــــــــــــیلای دوران خواهد آمد
شاعر : وحید شکرزاده

نوشته شده توسط وحید شکرزاده در چهارشنبه هشتم فروردین 1386
نظر اولمور

Nəzər olmur
Hicran gecəsi çox üzanib heç səhər olmur
Bəxtim elə yatmiş ki durub bəxtəvər olmur
Işdirdi mənə dunya elə bir aci şərbət
Aləmdə ki balda bü dilimdə şəkər olmur
Sevdim ki çəkəm gül üzüvi bir dəfə şerə
Qaldim ki niyə bu işə heç bir hünər olmur
Öldum yarimin ayriliqin dan aman Allah
Yanmiş gözəlim dən də mənə bir xəbər olmur
Kafər da sözumnən böşalib rəhmə gəlibdi
Zalim nə dən axər bu ürəgdə əsər olmur
Heyran di bugun məcnuna aləmdə ki qizlar
Bilməm ki niyə leyladan axər nəzər olmur
Şair : Vəhid Şokrzadə

نظر اُولمور
هیجران گئجه سی چوخ اوزانیب هئچ سحر اُولمور
بختیم ائله یاتمیش کی دوروب بخته ور اُولمور
ایشدیردی منه دونیا ائله بــــــــــــــیر آجی شربت
عالم ده کـــــی بالدا بو دیلیم ده شکر اُولمور
سئودیم کی چَکَم گول اوزووی بــــــیر دفعه شعره
قالدیم کی نیه بو ایشه هئچ بیر هونر اُولمور
اُؤلدوم یاریــــــــــــــــمین آیریلیقین دان آمان آللاه
یانمیش گوزلیم دن ده مــــــنه بیر خبر اُولمور
کافر ده سوزومنن بـــــــوشالیب رحمه گلیب دی
ظالیم نه دن آخــــــــر بو ئورگ ده اثر اُولمور
حیران دی بـــــــوگون مجنونا عالم ده کی قیزلار
بیلمم کـــــــــی نیه لیلا دان آخر نظر اُولمور
شاعیر : وحید شکرزاده

توجه نمی کند
شب هجران چنان طولانیست که سحر نمی شود
بختم چنان خوابیده که نمی خواهد بیدار شود
دنیا چنان شربت زهری به مـــن خورانده است که
عسل های عالم هم در زبانم شیرینی ندارند
می خواستم رخسار گل تـــــــو را در شعر بیاورم
ماندم که چرا در این کار هنرم یاری نمی کند
مردم از غم هجران این دختر پناه می برم به خدا
از این یار آتش پاره ام هم خبری نمی شود
کافر از حرفهایم نرم شده و بــه رحم آمده است
ای ظالم چــرا اینها در قلب تو اثر نمی کند
دختر های دنیا شیفته و شیدای مجنون شدند
نمی دانم چرا لیلا به من توجهی نمی کند
شاعر : وحید شکرزاده
نوشته شده توسط وحید شکرزاده در پنجشنبه بیست و چهارم اسفند 1385
چوندردی اوز روخسارینی
Çöndərdi öz rüxsarini
Gördi dörd ay dan sora konlüm gözəl dildarini
Duşdi qəlbə ki gəlib dərman edə bimarini
Üşdi canim suye canan bi dəlil o bi derəng
Ta ayan etsin ona bu muddətin əsrarini
Səslədi külle vucudum dilbəri ta soyləsin
Bu neçə ayda ona xatir yazan əşarini
Baxmadi ta ki görə kimdi ğururun sindirir
əzdi şoqo zoqumi çondərdi öz ruxsarini
geşdi biqanə yanimnan eylə bir ki mən yoxam
basdi axirda mənim qəlbimə nifrət xarini
eybi yox ki saymadi məcnuni öz leylasi da
yandirar bir gun mənim ahim onun gulzarini
Şair : Vəhid Şokrzadə

چوندردی اُؤز روخسارینی
گؤردی دُورد آی دان سُورا کُونلوم گوزل دیلدارینی
دوشدی قلبه کــــــــی گلیب درمان اِئده بیمارینی
اوشدی جانیم سوی جانان بی دلیل و بی درنگ
تـــــــــا عیان اِئتسین اُونـــــا بو موددتین اسرارینی
سَسله دی کولِّّ وجودوم دیلبری تـا سویله سین
بـــــــــــــو نئچه آی دا اُونــا خاطیر یازان اشعارینی
باخمادی تــا کی گُوره کیمدی غرورون سیندیریر
عَزدی شوق و ذوقومی ، چُوندردی اُؤز روخسارینی
گئشدی بیگانه یانیمنان اِیله بیر کـــی من یُوخام
باسدی آخیـــــــــــــردا منیم قلبیمه نیفرت خارینی
عیبی یُوخ کی سایمادی مجنونی اُوز لیلاسی دا
یاندیرار بــــــــــــیر گون منیم آهیم اُونون گولزارینی
شاعیر : وحید شکرزاده
